В детстве у меня была книга в черно-белой суперобложке, почти квадратная - редкий формат! И еще с ленточкой-закладкой. Она назвалась "Кыз-Жибек". С этой книги началось мое знакомство с мировым эпосом. Еще не зная Гомера, я была знакома с "Кыз-Жибек" и "Кобланды-батыром", и уже целенаправленно отыскала в библиотеке прозаический пересказ "Манаса".Видимо, поэтому неевропейский эпос и фольклор для меня не экзотика.
Теперь о загадке. Как следует из выходных данных книги, перевод казахского эпоса принадлежит Льву Пеньковскому, книга издана в 1975 году. Насколько я могу судить, перевод среднеазиатской поэзии по подстрочнику был для Пеньковского хорошим кормлением, но качество было так себе. Видно, что переводили не с первоисточника, а с довольно упрощенного подстрочника. Но как бы найти более приличный перевод - например, на казахстанских сайтах отчаянно хвалят перевод Бахытжана Канапьянова, опубликованный в 1988 году. И надо сказать, что текст под названием "Кыз-Жибек" во ВСЕХ сетевых библиотеках приписан Канапьянову. Перевода Пеньковского в сети как бы не существует. Но на самом деле если вы видите в сети текст "Кыз-Жибек" в поэтическом переводе на русский - это перевод Пеньковского, хотя аннотация может утверждать, что это перевод Канапьянова.
Есть еще более-менее научное издание-билингва, в котором под одной обложкой объединены достаны "Козы-Корпеш и Баян-сулу" и "Кыз-Жибек" - но там подстрочник.
В общем, хитро и с приподвывертом задав слова для поиска. я нашла статейку Канапьянова. в которой он цитирует восемь строк из своего перевода, сравнила с текстом из электронных библиотек - ничего общего. В общем, нет в сети другого перевода. А главное - нет хорошего перевода. Потому что господин Канапьянов порет в своих статьях о языке и истории казахов такую чушь, что вчуже стыдно. Это надо же - принимать за чистую монету "Аз и Я" Сулейменова! ну. Гумилев там тоже... Мягенький такой пантюркизм, с попыткой присвоить абсолютно все, включая "Слово о полку Игореве" - но об этом в другой раз.. Только вот со всем этим грузом не верю я, что он нормально перевел "Кыз-Жибек".
Только и остается, что читать билингву...